Cover letter gửi cho nhà tuyển dụng Nhật Bản

Dec 26, 2017
0
0

Khi xem được một thông tin tuyển dụng trên các phương tiện như báo, web tìm việc hay qua tin tuyển dụng đăng tin trên facebook thì nhà tuyển dụng thường yêu cầu gửi sơ yếu lí lịch qua thư điện tử (e-mail). Trong trường hợp này, sơ yếu lí lịch là nội dung quan trọng và vấn đề nhà tuyển dụng quan tâm nhất, tuy nhiên, không vì thế mà bạn bỏ qua việc chăm chút cho thư được gửi đi. Ấn tượng với nhà tuyển dụng người Nhật phải là sự cẩn thận từ con chữ đầu tiên đến con chữ cuối cùng, từ tiêu đề cho đến nội dung... Vậy làm thế nào để việc gửi sơ yếu lí lịch cùng với thư của bạn nhận được sự quan tâm của nhà tuyển dụng?

Sau đây là một mẫu thư để gửi kèm sơ yếu lí lịch cơ bản:

Chủ đề

件名:履歴書等送付の件/○○ ○○(フルネーム): Thư gửi sơ yếu lí lịch/ Tên đầy đủ

Ý nghĩa: Chủ đề thư giúp cho nhà tuyển dụng nhận diện được loại thư, từ đó không bỏ sót bạn khi tìm kiếm. Tên đầy đủ mang tính định danh bản thân bạn, giúp cho nhà tuyển dụng không bị nhầm lẫn giữa hồ sơ của những người ứng tuyển khác. Ngoài ra, bạn cũng nên ghi thêm vị trí tuyển dụng nếu công ty đang tuyển dụng nhiều vị trí hoặc công ty yêu cầu.

Nội dung

Lời chào

○○(応募先企業名: Tên công ty ứng tuyển) ○○ ○○様(部署名と担当者名: tên hoặc chức danh người phụ trách)

Đây là phép lịch sự tối thiểu khi gửi thư cho một ai đó.

Giới thiệu

お世話になっております。○○ ○○と申します。

ご連絡をいただき、ありがとうございました。

Nghĩa là: Cảm ơn anh/chị vì đã giúp đỡ tôi. Tôi tên là... Cảm ơn vì đã liên hệ với tôi.

Thư này là thư được gửi sau khi nhà tuyển dụng đã liên hệ lại với bạn sau khi bạn đã gửi thư xin việc lần thứ nhất. Do đó, trong mẫu thư này có phần cảm ơn vì đã được nhà tuyển dụng “để ý” và mong muốn xem xét hồ sơ để tuyển dụng một cách cụ thể hơn.

Tuy nhiên, không phải mọi trường hợp bạn đều cần phải gửi thư thứ nhất. Nhưng ở thư gửi kèm lí lịch, bạn cũng vẫn nên viết phần cảm ơn này. Cảm ơn vì đã được nhà tuyển dụng cho bạn cơ hội tìm kiếm được tin tuyển dụng, được nộp hồ sơ ứng tuyển,...

Mục đích gửi thư

ご指示いただきました履歴書と職務経歴書を本メールに添付いたしましたので、ご査収いただければ幸いです。

Nghĩa là: Vì đã đính kèm sơ yếu lí lịch và những hồ sơ như nhà tuyển dụng đã yêu cầu có nên tôi sẽ rất vui nếu bạn có thể chấp nhận nó.

Mặc dù đã định danh thư ở chủ đề mail, nhưng trong phần nội dung thư bạn vẫn cần phải nhắc lại một lần nữa. Có như vậy mới thể hiện sự cẩn thận và lịch sự khi gửi thư cho nhà tuyển dụng.

Lời cảm ơn

お忙しいところ恐縮ですが、よろしくお願い申し上げます。

Nghĩa là: Xin lỗi vì đã làm phiền khi (bạn) bận nhưng xin cảm ơn.

Địa chỉ liên lạc

○○ ○○(氏名: tên bạn)

〒111-1111 ○○県○○市○○1-2-3 (địa chỉ liên hệ)

電話:111-111-1111( số điện thoại)

メール:XXXX@example.com (địa chỉ e-mail)

Nội dung này nhằm nhắc lại và cụ thể hóa các cách liên lạc với bạn cho nhà tuyển dụng.

Trên đây là những yêu cầu cơ bản của một bức thư điện tử để gửi kèm sơ yếu lí lịch, tuy nhiên, trong các trường hợp cụ thể bạn có thể sử dụng những nội dung cụ thể và phù hợp hơn. Chúc bạn có ấn tượng ngay từ lần đầu tiên với các nhà tuyển dụng.

Bình luận

Bình luận ít nhất từ 5 đến 500 ký tự. Số ký tự còn lại: ký tự

Information

Danh ngôn

熱意なしに偉大なことが達成されたことはない。 | Không có sự vĩ đại nào đạt được nếu không có sự nhiệt tình, nhiêt tâm.