Viết thư chúc mừng bé vào tiểu học (phần 1)

Jan 10, 2018
0
0

Những năm tháng tuổi học là quãng thời gian quan trọng nhất đối với một đứa trẻ vì hình thành cơ bản tính cách và con người chúng. Đó là sự phát triển từ một đứa trẻ thành một học sinh. Những ngày đầu đi học, với kỉ luật của nhà trường, những cô cậu học sinh và bố mẹ đều rất lo lắng. Để dành sự quan tâm cho họ nên bạn muốn gửi những lời nhắn. Hãy tham khảo những câu mẫu sau:

Ví dụ như những lời chúc tốt đẹp:

入学式の挙行おめでとうございます。栄えある今日を迎えられたことを心よりお喜び申し上げます。貴校の益々のご発展と新入生の皆様の健やかなるご成長をお祈り致します。

Tạm dịch: Xin chúc mừng lễ khai giảng!  Từ đáy lòng rất vui mừng vì sự chào mừng ngày hôm nay. Cầu chúc cho sự phát triển và sự trưởng thành của học sinh mới của mọi người.

ご入学おめでとうございます。ご両親様のお慶びもひとしおでしょう。今後のご健勝とご活躍をお祈り申し上げます。/ご入学、誠におめでとうございます。ご成長の早いこと、ご家族皆様のお喜びもひとしおの事と存じます。今後も健やかにご成長されますようお祈り致します。

Tạm dịch: Chúc mừng nhập học! Chắc hẳn gia đình vui lắm nhỉ. Chúc sức khỏe, trưởng thành và thành công!

ご入学おめでとう。心からお祝い申しあげます。今のフレッシュな気持ちを忘れずに、自分の目標に向かって頑張ってください。/ 入学おめでとう。将来の夢に近づくために、自分の理想を描きながら頑張ろう。ファイト!/入学おめでとう。はなればなれになって淋しい気持ちもあるけれど、お互い希望通りの進学なんだから頑張ろうね。また会える日を楽しみにしているよ。

Tạm dịch: Chúc mừng nhập học! Chân thành chúc mừng. Đừng quên cảm giác mới mẻ lúc này và hãy cố gắng thực hiện mục tiêu của mình nhé.

Hay những lời nhắn nhủ:

ご入学おめでとうございます。これからの学生生活で多くを学び、皆様の輝かしい未来への礎となる事を心より祈念致します。

Tạm dịch: Chúc mừng nhập học. Từ bây giờ đã là cuộc sống của học sinh rồi, chúc phải chăm học nhiều, hình thành được nền tảng tương lai.

入学式の挙行おめでとうございます。心よりお慶び申し上げますとともに貴校の益々のご発展を祈念致します。

Tạm dịch: Xin chúc mừng lễ khai giảng!  Từ đáy lòng tôi rất vui và đặc biệt là cầu chúc cho sự phát triển dần dần của cháu.

入学おめでとう。努力が実り、本当に嬉しく思います。今後は机や本に向かう勉強だけでなく、世の中や人間関係も学んでください。素晴らしい友人に出会えますように。/ご入学おめでとうございます。努力が実って本当によかったです。素晴らしい学生生活を送られることを願います。

Tạm dịch: Chúc mừng nhập học! Thực sữ đã nỗ lực, nên thực sự tôi cảm thấy rất hạnh phúc. Từ bây giờ, không chỉ học những thứ có bản, mà hãy phải nghiên cứu về những điều liên quan trong thế giới và con người. Mong cháu có những người bạn tuyệt vời nữa.

新入生の皆さま、御入学おめでとうございます。多くを学び 多くの友を得られるように、そして大きな夢に向かって、のびのびと実り多い学生生活を送ってください。本当におめでとうございます。

Tạm dịch: Những học sinh mới, chúc mừng nhập học nhé! Hãy học hỏi nhiều, có nhiều bạn bè, sau đó, thực hiện được ước mơ của mình, gửi vòa cuộc sống học sinh nhiều những trải nghiệm thực tế. Thực sự chúc mừng nhé!  

ご入学おめでとうございます。難関を突破し、ご入学されました事、心よりお喜び申し上げます。健康にご留意され、文武両道、充実した学生生活を送られる事をお祈り致します。

Tạm dịch: Chúc mừng nhập học! Cầu chúc cho sức khỏe, văn võ song toàn, hoàn thành cuộc sống học sinh.

Bình luận

Bình luận ít nhất từ 5 đến 500 ký tự. Số ký tự còn lại: ký tự

Information

Danh ngôn

井の中の蛙 。 | Ếch ngồi đáy giếng.