Dịch Nhật Việt (dễ) - đề 005

Feb 11, 2018
0
1

「超越紙」

 

水に ぬれない 紙が できたそうです。超越紙と 名前を つけられて、今 少しずつ 使われ始めて います。ふつうの 紙と ちがって、水に ぬれませんし 水を 通さない ガラスの ような 物です。けれども 空気の ような 物は 通します。紙ですが 紙では ありません。ガラスですが ガラスでは ありません。水にも ねつにも 強いので とても べんりな 物だそうです。

紙ですから 使った 後で 燃やして すてる ことも できますし、そのときに 悪いガスなどを出しませんから 人にも やさしいのです。また とても うつくしいそうです。まだ新しい 品物ですから、今は かざりに 使われて いるぐらいですが、これから いろいろな ところで 使われて いくのは まちがいないでしょう。

Bài này đã hết hạn nộp bài. Bạn hãy chờ bài tiếp theo nhé!
Quay lại

Danh sách thành viên đã làm bài

Hoang Bao Tram
8/10
「Giấy siêu việt」Có loại giấy không bị ngấm nước. Loại giấy này được đặt tên là giấy siêu việt và đang bắt đầu được sử dụng. Khác với giấy thông thường, loại giấy này giống như thủy tinh không ngấm nước và nước cũng không thể chảy qua. Nhưng không khí có thể đi qua. Giấy mà lại không phải là giấy. Thủy tinh mà lại không phải là thủy tinh. Vì đều rất bền dù đối với nước hay là nhiệt độ nên loại giấy này rất tiện lợi. Vì là giấy nên sau khi sử dụng có thể đốt và vứt đi, khi đó vì nó không bốc khí độc hại nên con người rất dễ sử dụng. Ngoài ra, giấy rất đẹp. Vì loại giấy này là sản phẩm mới nên hiện nay mới đang được sử dụng trong trang trí nhưng từ bây giờ chắc chắn sẽ được sử dụng ở nhiều nơi khác nhau.
Xem bài chữa của thành viên này ở đây
Bạn phải là thành viên VIP mới có thể xem nội dung này.

Bình luận

Bình luận ít nhất từ 5 đến 500 ký tự. Số ký tự còn lại: ký tự

Information

Danh ngôn

井の中蛙大海を知らず。 | Ếch ngồi đáy giếng.