Dịch Nhật Việt (khó) - đề 005

Feb 11, 2018
0
1

本来は、一年の最初の月のこと、年神様(としがみさま)をお迎えする行事のことで、1月の別名でもあります。現在は、年頭の祝いをする三が日(一年の最初の日である元日から3日まで)や松の内(元日から7日または15日まで)をさすのが一般的。「正」には「年の始め」という意味があります。正月は家に年神様をお迎えする行事。年末に煤払い(すすはらい)をしたり、正月に門松やしめ飾りを飾るのは、いずれも年神様をお迎えするための準備です。日本では、古くから季節の節目に先祖を奉り、五穀豊穣を祈る習慣がありました。特に新しい年を迎える正月は、盛大に行われてきたようです。

現在のように、しめ飾りや鏡餅などを飾るようになったのは、江戸時代に入ってからのようです。元旦には、宮中や全国の神社で歳旦祭(さいたんさい)がおこなわれます。

Bài này đã hết hạn nộp bài. Bạn hãy chờ bài tiếp theo nhé!
Quay lại

Danh sách thành viên đã làm bài

nguyễn thị thanh hằng
5/10
Ban đầu, tháng đầu tiên của năm, một sự kiện chào đón năm Thiên Chúa (ông Tokashima) cũng là một bí danh cho tháng Giêng. Hiện tại, thường là ba ngày kỉ niệm đầu năm (ngày đầu tiên của năm từ ngày đầu tiên đến ngày thứ 3) và Matsunochi (7 hoặc 15 từ ngày đầu tiên). "Tích cực" có ý nghĩa "đầu năm". Năm mới là một sự kiện để chào đón Thiên Chúa ở nhà. Nó đang chuẩn bị cho Thiên Chúa chào đón năm mới thực hiện sokushi vào cuối năm hoặc để trang trí một monkadomo hoặc một sự tưởng tượng trong năm mới. Ở Nhật, đã có một tập tục cống hiến tổ tiên của mình cho các cột mốc theo mùa và cầu nguyện cho sự giàu có của ngũ cốc. Đặc biệt năm mới chúc mừng năm mới dường như đã được thực hiện rất grandly. Có vẻ như nó đã đến trang trí nhồi nhét và gương bánh vv như nó bây giờ, kể từ khi bước vào thời Edo. Vào ngày đầu năm mới, một lễ hội anh chị em (Saitama) được tổ chức tại các đền thờ trong đền và trên khắp đất nước
Xem bài chữa của thành viên này ở đây
Bạn phải là thành viên VIP mới có thể xem nội dung này.

Bình luận

Bình luận ít nhất từ 5 đến 500 ký tự. Số ký tự còn lại: ký tự

Information

Danh ngôn

感謝の気持ちは、古い友情を温め、新たな友情も生み出す。 | Lòng biết ơn hâm nóng tình bạn cũ và đem lại cho ta những người bạn mới.