さよなら 大好きな人 được dịch ra tiếng Việt là Tạm biệt người yêu dấu, là bài hát được nhóm nhạc nữ Hana Hana thể hiện. Đây là bài hát đơn giản, ca từ dễ nghe, nhẹ nhàng và sâu lắng. Bài hát được rất nhiều bạn trẻ Việt Nam yêu thích. Bây giờ hãy cùng thưởng thức nhé!
Sayonara daisuki na hito | さよなら 大好きな人 | Tạm biệt anh,người yêu dấu |
Sayonara daisuki na hito | さよなら 大好きな人 | Tạm biệt anh,người yêu dấu |
Mada daisuki na hito | まだ 大好きな人 | Người mà em vẫn yêu |
Kuyashii yo totemo | くやしいよ とても | Dù em đang rất hối tiếc |
Kanashii yo totemo | 悲しいよ とても | Dù em đang rất đau buồn |
Mou kaette konai | もう かえってこない | Bởi anh sẽ ko quay về bên em nữa |
Sore demo watashi no daisuki na hito | それでも私の 大好きな人 | Nhưng anh vẫn là yêu của em |
Nani mo kamo wasurerarenai | 何もかも忘れられない |
Bất kỳ một kỷ niệm nào về anh em cũng ko thể quên đươc |
Nani mo kamo sutekirenai | 何もかも捨てきれない |
Bất kỳ một kỷ niệm nào về anh em cũng ko thể vứt bỏ |
Konna jibun ga mijime de | こんな自分がみじめで | Dù bản thân em có buồn như thế |
Yowakute kawaisou de daikirai | 弱くてかわいそうで大きらい |
Nhưng em rất ghét sự mềm yếu và thương hại |
Sayonara daisuki na hito | さよなら 大好きな人 | Tạm biệt anh,người em yêu dấu |
Sayonara daisuki na hito | さよなら 大好きな人 | Tạm biệt anh,người em yêu dấu |
Zutto daisuki na hito | ずっと 大好きな人 | Dù có là gì thì anh vẫn mãi mãi là người em yêu |
Zutto zutto daisuki na hito | ずっとずっと 大好きな人 |
Dù có là gì thì anh vẫn mãi mãi là người em yêu. Mãi mãi. |
Nakanai yo ima wa | 泣かないよ 今は | Giờ đây em không khóc nữa |
Nakanaide ima wa | 泣かないで 今は | Xin em đừng khóc nữa |
Kokoro hanarete yuku | 心 はなれていく | Trái tim em dường như đã dần thôi đớn đau |
Sore demo watashi no daisuki na hito | それでも私の 大好きな人 | Thế nhưng em vẫn còn đang rất yêu anh |
Saigo da to iikikasete | 最後だと言いきかせて | Để nói lời cuối cùng |
Saigo made iikikasete | 最後まで言いきかせて | Để nói đến cuối cùng rằng |
Namida yo tomare | 涙よ 止まれ | nước mắt sẽ ngừng rơi |
Saigo ni egao wo oboete oku tame | さいごに笑顔を覚えておくため | chỉ còn nhớ đến khuôn mặt cười của nhau cuối cùng |
Sayonara daisuki na hito | さよなら 大好きな人 | Tạm biệt anh,người em yêu dấu |
Sayonara daisuki na hito | さよなら 大好きな人 | Tạm biệt anh,người em yêu dấu |
Zutto daisuki na hito | ずっと 大好きな人 | Dù có là gì thì anh vẫn mãi mãi là người em yêu |
Zutto zutto daisuki na hito | ずっとずっと 大好きな人 |
Dù có là gì thì anh vẫn mãi mãi là người em yêu. Mãi mãi. |
Zutto zutto zutto daisuki na hito | ずっとずっとずっと 大好きな人 |
Dù có là gì thì anh vẫn mãi mãi là người em yêu. Mãi mãi. Mãi mãi. |
苦労もしないで手に入るのは貧乏だけ。 | Chẳng có gì gặt hái được mà không nếm trải sự đau đớn trừ nghèo đói.